dilluns, de febrer 02, 2009

The Melancholy of Haruhi Suzumiya vol. 1

Normalment no escric sobre els manga que acabo de llegir, però en aquest cas, hi ha un parell de coses que m'han portat a fer una excepció. La primera que es tracta d'alguna cosa de Haruhi Suzumiya i la segona es que aquest manga realment m'ha sorprès.

Pel que fa al argument, tracta el que seria la primera meitat de la primera de les novel·les de Suzumiya Haruhi, Suzumiya Haruhi no Yuuutsu. Jo esperava un altre calc idèntic de la magnifica obra d'en Nagaru Tanigawa, com ho era l'excel·lent versió en anime de Kyoto Animation, per això tampoc és que tingues una gran expectació en ell, més aviat només ganes de tornar a gaudir d'una gran obra mestra. Però m'he trobat amb alguns petits canvis en la progressió d'esdeveniments que m'han sorprès agradablement. El no saber si les coses anirien exactament igual que en la novel·la o a l'anime el feia força més interessant.

DSCN1822
Que bufona que surt la Mikuru al manga!

Respecte al dibuix, després de la gran feina de Kyoto Animation en la versió en anime, s'et fa una mica difícil de pair al principi, tot i això t'acabes acostumant ràpidament. Amb una excepció, aquesta Mikuru la trobo encara molt més bufona que en qualsevol altra versió.

Ara parlaré una mica de la feina feta des de Yen Press en el tema de traducció i edició. Simplement un 10. La traducció la he trobat molt bona (millor que la que fan moltes editorials de per aquí), això sí, també ha sigut el manga en anglès que més m'ha costat llegir fins ara sobretot per la gran quantitat d'expressions col·loquials que han fet servir, com la història ho requeria.

DSCN1823
Es conserven els cartells i les onomatopeies de la versió original

Un altre detall que m'ha agradat és que han conservat l'obra original tant com han pogut. No han editat els cartells posant el text traduït a sobre i tapant l'original, com estem acostumats a veure per aquí, i també han conservat les onomatopeies originals posant en petit al costat la transcripció i la traducció.

DSCN1825
Pàgines a color!

I a més d'una traducció i una edició brillants també ens han regalat uns quants extres. Primer, pàgines a color. Sí, d'aquestes que les editorials de per aquí, quan se les troben les passen a blanc i negre. Segon, unes notes de traducció per aclarir conceptes amb els que el gran public no està gaire familiaritzat (Ja m'estranyava que utilitzessin la paraula moe sense explicar-ho una mica). Tercer, una preview del següent volum. Sí, com als capítols d'anime. Jo això no ho havia vist mai ni en un manga ni en qualsevol altre tipus de còmic. I després de llegir les dues pàgines de vinyetes del següent volum només em van venir ganes de tenir-lo. I quart, una preview de la primera novel·la de Haruhi. Unes quantes paginetes per anar fent boca. Però com que ja queda poc per l'abril i a més ja me la he llegit, aquestes pàgines no les he llegit.

Bé només em queda recomanar-lo, com qualsevol cosa de Haruhi, però a més a més amb tots els arguments extres que he explicat.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada